Friday, October 13, 2006

-lunch break-

I thought I'd post a translation of one of my favorite songs ever, "Todo Cambia," by the great Peruvian folk singer Mercedes Sosa...since i think everyone should hear it, except that it's in a language most of my friends don't understand, so:

Cambia lo superficial (the superficial changes)
cambia también lo profundo (as does the profound)
cambia el modo de pensar (our way of thinking changes)
cambia todo en este mundo (as does everything in this world)

Cambia el clima con los años (the climate changes over the years)
cambia el pastor su rebaño (the shepherd changes his flock)
y así como todo cambia (and as everything changes,)
que yo cambie no es extraño (it's not strange that I change as well)

Cambia el mas fino brillante (don't quite get this and the next line...)
de mano en mano su brillo
cambia el nido el pajarillo
(the bird changes his nest)
cambia el sentir un amante (a lover changes his feelings)

Cambia el rumbo el caminante (the wanderer changes his course)
aunque esto le cause daño (although this may cause him harm)
y así como todo cambia (and as everything changes,)
que yo cambie no extraño (it's not strange that I change as well)

Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
(...everything changes...)
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia


Cambia el sol en su carrera (the sun changes in its path)
cuando la noche subsiste (as the night continues on)
cambia la planta y se viste (the plant changes and colors itself)
de verde en la primavera (with the green of Spring)

Cambia el pelaje la fiera (the wild animal changes its coat)
Cambia el cabello el anciano (the old man changes his hair)
y así como todo cambia (and as everything changes)
que yo cambie no es extraño (it's not strange that I change as well)

Pero no cambia mi amor (but my love does not change)
por mas lejos que me encuentre (no matter how far away you may find me)
ni el recuerdo ni el dolor (neither do the memory nor the pain change)
de mi pueblo y de mi gente (of my town and of my people)

Lo que cambió ayer (that which changed yesterday)
tendrá que cambiar mañana (will have to change tomorrow)
así como cambio yo (just as I change)
en esta tierra lejana (in this faraway land)

Cambia todo cambia
Cambia todo cambia
(...everything changes...)
Cambia todo cambia
Cambia todo cambia


Pero no cambia mi amor (but my love does not change...)

1 comment:

Nell said...

Mercedes Sosa was Argentinian; the words are by another Chilean poet, Julio Numhauser.

Sosa and a huge audience perform the song here (video).